oraec7953-2

token oraec7953-2-1 oraec7953-2-2 oraec7953-2-3 oraec7953-2-4 oraec7953-2-5 oraec7953-2-6 oraec7953-2-7 oraec7953-2-8 oraec7953-2-9 oraec7953-2-10 oraec7953-2-11 oraec7953-2-12 oraec7953-2-13 oraec7953-2-14 oraec7953-2-15 oraec7953-2-16 oraec7953-2-17
written form [...] jri̯ =f n nṯr r sꜥꜣi̯ [rn] =[f] [jw] pꜣ nṯr ⸮ḥr? dm ⸢rn⸣ =[f] [...]
hiero
line count [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2] [II.x+2]
translation tun [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) Gott um zu (final) groß machen Name [Suffix Pron. sg.3.m.] [in nicht-initialem Hauptsatz] der [Artikel sg.m.] Gott [Bildungselement des Präsens I] aussprechen Name [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jri̯ =f n nṯr r sꜥꜣi̯ rn =f jw pꜣ nṯr ḥr dm rn =f
AED ID 851809 10050 78870 90260 91900 128660 94700 10050 21881 851446 90260 107520 179190 94700 10050
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition verb substantive pronoun particle pronoun substantive preposition verb substantive pronoun
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Wenn ein Mensch] es für einen Gott tut, um seinen (des Gottes) Namen zu verherrlichen, [dann wird] der (betreffende) Gott [seinen (d.h. des Menschen)] Namen aussprechen. (?)

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License