oraec8002-2

token oraec8002-2-1 oraec8002-2-2 oraec8002-2-3 oraec8002-2-4 oraec8002-2-5 oraec8002-2-6 oraec8002-2-7 oraec8002-2-8 oraec8002-2-9
written form [j:mri̯.n] [ṯw] [Ḥr,w] [ḥtm.n] =[f] [ṯ]w m jr,t =f
hiero
line count [N/A/E inf 9 = 1055+22] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23] [N/A/E inf 10 = 1055+23]
translation lieben dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Horus ausstatten [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [instrumental] Auge [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma mri̯ ṯw Ḥr.w ḥtm =f ṯw m jr.t =f
AED ID 72470 174900 107500 111590 10050 174900 64360 28250 10050
part of speech verb pronoun entity_name verb pronoun pronoun preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: [Horus hat dich geliebt und er hat] ⸢dich⸣ mit seinem Auge [ausgestattet].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License