| token | oraec8018-1-1 | oraec8018-1-2 | oraec8018-1-3 | oraec8018-1-4 | oraec8018-1-5 | oraec8018-1-6 | oraec8018-1-7 | oraec8018-1-8 | oraec8018-1-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḫti̯ | mj | ptr | pꜣj | nhm | ꜥꜣ | r | ḏd | nm | ← | 
| hiero | 𓋴𓐍𓏭𓏏𓂻 | 𓅕 | 𓊪𓏏𓂋𓆴𓁺 | 𓅮𓏭 | 𓈖𓉔𓐛𓀀 | 𓉻𓂝 | 𓂋 | 𓆓𓂧 | 𓈖𓌰𓅓 | ← | 
| line count | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | ← | 
| translation | eilen; rennen | doch (enkl., nach Imperativ) | sehen | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | jubeln | groß sein | um zu (final) | sagen | wer? | ← | 
| lemma | sḫti̯ | mj | ptr | pꜣj | nhm | ꜥꜣi̯ | r | ḏd | njm | ← | 
| AED ID | 854549 | 400083 | 62900 | 851661 | 85580 | 34750 | 91900 | 185810 | 83990 | ← | 
| part of speech | verb | particle | verb | pronoun | verb | verb | preposition | verb | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | interrogative_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | imperative | imperative | infinitive | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | particle_enclitic | ← | ||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Lauf doch und sieh dir diesen großen Jubel an, um zu sagen, (für) wen er ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License