oraec8046-2

token oraec8046-2-1 oraec8046-2-2 oraec8046-2-3 oraec8046-2-4 oraec8046-2-5 oraec8046-2-6 oraec8046-2-7 oraec8046-2-8 oraec8046-2-9
written form (W)sr(,w) N(j),t mj n =k jr(,t)-Ḥr,w j:zꜣ.t m Gbb
hiero
line count [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298] [Nt/F/Ne AV 6 = 298]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus langsam gehen zu Geb
lemma Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w zꜣi̯ m Gbb
AED ID 49461 702960 67780 78870 10110 28410 126320 64360 167010
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb preposition entity_name
name person_name gods_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology geminated
inflection imperative participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das in Geb gegangen(?) ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License