oraec807-26

token oraec807-26-1 oraec807-26-2 oraec807-26-3 oraec807-26-4 oraec807-26-5 oraec807-26-6 oraec807-26-7 oraec807-26-8 oraec807-26-9 oraec807-26-10 oraec807-26-11 oraec807-26-12 oraec807-26-13 oraec807-26-14 oraec807-26-15 oraec807-26-16
written form j stkn.wy ⸢bꜣ.pl⸣ ⸢mnḫ.w⸣ m pr,w Wsjr stkn =ṯn bꜣ =j ḥnꜥ =ṯn r pr,w Wsjr
hiero
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16]
translation [Interjektion]; oh! herannahen lassen Personifikation(2) trefflich, vorzüglich in, zu, an, aus [lokal] Haus GN/Osiris herannahen lassen ihr [pron. suff. 2. pl.] Personifikation(2) ich [pron. suff. 1. sg.] zusammen mit ihr [pron. suff. 2. pl.] zu, bis, an, in [lokal] Haus GN/Osiris
lemma j stkn bꜣ mnḫ m pr Wsjr stkn =ṯn bꜣ =j ḥnꜥ =ṯn r pr Wsjr
AED ID 20030 148550 52840 400110 64360 60220 49460 148550 10130 52840 10030 850800 10130 91900 60220 49460
part of speech interjection verb substantive adjective preposition substantive entity_name verb pronoun substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive entity_name
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit verb_caus_3-lit
status

Translation: Oh, die ihr die trefflichen Bas in Osiris Haus gelangen laßt, laßt meinen Ba mit euch zu Osiris Haus gelangen!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License