| token | oraec807-26-1 | oraec807-26-2 | oraec807-26-3 | oraec807-26-4 | oraec807-26-5 | oraec807-26-6 | oraec807-26-7 | oraec807-26-8 | oraec807-26-9 | oraec807-26-10 | oraec807-26-11 | oraec807-26-12 | oraec807-26-13 | oraec807-26-14 | oraec807-26-15 | oraec807-26-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j | stkn.wy | ⸢bꜣ.pl⸣ | ⸢mnḫ.w⸣ | m | pr,w | Wsjr | stkn | =ṯn | bꜣ | =j | ḥnꜥ | =ṯn | r | pr,w | Wsjr | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← | 
| translation | [Interjektion]; oh! | herannahen lassen | Personifikation(2) | trefflich, vorzüglich | in, zu, an, aus [lokal] | Haus | GN/Osiris | herannahen lassen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | Personifikation(2) | ich [pron. suff. 1. sg.] | zusammen mit | ihr [pron. suff. 2. pl.] | zu, bis, an, in [lokal] | Haus | GN/Osiris | ← | 
| lemma | j | stkn | bꜣ | mnḫ | m | pr | Wsjr | stkn | =ṯn | bꜣ | =j | ḥnꜥ | =ṯn | r | pr | Wsjr | ← | 
| AED ID | 20030 | 148550 | 52840 | 400110 | 64360 | 60220 | 49460 | 148550 | 10130 | 52840 | 10030 | 850800 | 10130 | 91900 | 60220 | 49460 | ← | 
| part of speech | interjection | verb | substantive | adjective | preposition | substantive | entity_name | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | entity_name | ← | 
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | ||||||||||||||
| status | ← | 
Translation: Oh, die ihr die trefflichen Bas in Osiris Haus gelangen laßt, laßt meinen Ba mit euch zu Osiris Haus gelangen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License