oraec81-146

token oraec81-146-1 oraec81-146-2 oraec81-146-3 oraec81-146-4 oraec81-146-5 oraec81-146-6 oraec81-146-7 oraec81-146-8 oraec81-146-9 oraec81-146-10 oraec81-146-11 oraec81-146-12 oraec81-146-13 oraec81-146-14 oraec81-146-15
written form [...] [n]ḫt,w jw =⸢j⸣ wꜥi̯.kw jw Jmn m nby,w =j jw ḏr,t =f ḥnꜥ =j
hiero
line count [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39] [39]
translation Sieg [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein [Umstandskonverter] Amun [identifizierend] Schützer [Suffix Pron. sg.1.c.] [Umstandskonverter] Hand [Suffix Pron. sg.3.m.] zusammen mit [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma nḫt.w jw =j wꜥi̯ jw Jmn m nby.w =j jw ḏr.t =f ḥnꜥ =j
AED ID 87620 21881 10030 44350 21881 26060 64360 82700 10030 21881 184630 10050 850800 10030
part of speech substantive particle pronoun verb particle entity_name preposition substantive pronoun particle substantive pronoun preposition pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine commonGender
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [§170] ... [S]ieg, obwohl ⸢ich⸣ (ganz) allein war, [§171] und (nur) Amun mein Schützer war, indem seine Hand mit mir war!

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License