oraec81-169

token oraec81-169-1 oraec81-169-2 oraec81-169-3 oraec81-169-4 oraec81-169-5 oraec81-169-6 oraec81-169-7 oraec81-169-8 oraec81-169-9 oraec81-169-10 oraec81-169-11 oraec81-169-12 oraec81-169-13 oraec81-169-14 oraec81-169-15 oraec81-169-16
written form jr pꜣ whi̯ [nb] ḥr ḏr,t =j j:m =sn st [ꜥḥꜥ] ꜥn ḥr mꜣ jri̯.tn =j
hiero
line count [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46] [46]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] entgehen jeder von ... her (Herkunft) Hand [Suffix Pron. sg.1.c.] von (partitiv) [Suffix Pron. pl.3.c.] sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] stehen (sich) umwenden [Bildungselement des Präsens I] sehen machen [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jr pꜣ whi̯ nb ḥr ḏr.t =j m =sn st ꜥḥꜥ ꜥnn ḥr mꜣꜣ jri̯ =j
AED ID 851427 851446 48330 81660 107520 184630 10030 64360 10100 851209 851887 38040 107520 66270 851809 10030
part of speech preposition pronoun verb adjective preposition substantive pronoun preposition pronoun pronoun verb verb preposition verb verb pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle infinitive pseudoParticiple infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-gem verb_2-gem verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: [§201] Was [einen jeden] von ihnen betrifft, der mir (wörtl.: meiner Hand) entkommen ist, sie [stehen] rückwärts gewandt und betrachten das, was ich tat.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License