oraec81-202

token oraec81-202-1 oraec81-202-2 oraec81-202-3 oraec81-202-4 oraec81-202-5 oraec81-202-6 oraec81-202-7 oraec81-202-8 oraec81-202-9 oraec81-202-10 oraec81-202-11 oraec81-202-12 oraec81-202-13 oraec81-202-14 oraec81-202-15
written form [...] mšꜥ =k r-ḫft-ḥr tꜣ r-ḏr =f n ḏd m ꜥbꜥ mki̯ Km,t wꜥf ḫꜣs,t.pl
hiero
line count [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56]
translation Heer [Suffix Pron. sg.2.m.] vor (jmdm.) Ägypten gesamt [Suffix Pron. sg.3.m.] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] sagen in (der Art) Prahlerei schützen Das Schwarze Land (Ägypten) niederwerfen Fremdland
lemma mšꜥ =k r-ḫft-ḥr tꜣ r-ḏr =f nn ḏd m ꜥbꜥ mki̯ Km.t wꜥf ḫꜣs.t
AED ID 76300 10110 92260 854573 92500 10050 851961 185810 64360 850348 77020 164430 44640 114300
part of speech substantive pronoun preposition substantive preposition pronoun particle verb preposition substantive verb entity_name verb substantive
name place_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection infinitive participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: [§247] ... ohne Übertreibung ... deinem Heer und [§248] im Angesicht des ganzen Landes, [§249] (du bist) einer, der Ägypten schützt und der die Fremdländer niederwirft.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License