token | oraec81-202-1 | oraec81-202-2 | oraec81-202-3 | oraec81-202-4 | oraec81-202-5 | oraec81-202-6 | oraec81-202-7 | oraec81-202-8 | oraec81-202-9 | oraec81-202-10 | oraec81-202-11 | oraec81-202-12 | oraec81-202-13 | oraec81-202-14 | oraec81-202-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | mšꜥ | =k | r-ḫft-ḥr | tꜣ | r-ḏr | =f | n | ḏd | m | ꜥbꜥ | mki̯ | Km,t | wꜥf | ḫꜣs,t.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | [56] | ← | |
translation | Heer | [Suffix Pron. sg.2.m.] | vor (jmdm.) | Ägypten | gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | sagen | in (der Art) | Prahlerei | schützen | Das Schwarze Land (Ägypten) | niederwerfen | Fremdland | ← | |
lemma | mšꜥ | =k | r-ḫft-ḥr | tꜣ | r-ḏr | =f | nn | ḏd | m | ꜥbꜥ | mki̯ | Km.t | wꜥf | ḫꜣs.t | ← | |
AED ID | 76300 | 10110 | 92260 | 854573 | 92500 | 10050 | 851961 | 185810 | 64360 | 850348 | 77020 | 164430 | 44640 | 114300 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | particle | verb | preposition | substantive | verb | entity_name | verb | substantive | ← | |
name | place_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | infinitive | participle | participle | ← | ||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [§247] ... ohne Übertreibung ... deinem Heer und [§248] im Angesicht des ganzen Landes, [§249] (du bist) einer, der Ägypten schützt und der die Fremdländer niederwirft.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License