token | oraec81-221-1 | oraec81-221-2 | oraec81-221-3 | oraec81-221-4 | oraec81-221-5 | oraec81-221-6 | oraec81-221-7 | oraec81-221-8 | oraec81-221-9 | oraec81-221-10 | oraec81-221-11 | oraec81-221-12 | oraec81-221-13 | oraec81-221-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢wḥꜥ⸣ | ḥm | =j | ḥr | qn,[t] | ḥn[ꜥ] | n[ḫt,w] | s[ḫ]r.n | =j | [ḥfn,w] | dmḏ | [m] | [ḫpš] | =[j] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | [61] | ← |
translation | heimkehren | Majestät | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in Hinsicht auf (Bezug) | Kraft | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Stärke | niederwerfen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Hunderttausende | vereinigt sein | durch (etwas) | Arm | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | wḥꜥ | ḥm | =j | ḥr | qn.t | ḥnꜥ | nḫt.w | sḫr | =j | ḥfn | dmḏ | m | ḫpš | =j | ← |
AED ID | 48760 | 104690 | 10030 | 107520 | 161030 | 850800 | 87620 | 142780 | 10030 | 104440 | 179420 | 64360 | 116430 | 10030 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | |||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [§276] Meine Majestät (= Ramses II.) kehrte in Kra[f]t un[d] S[ieg] (ins Feldlager) zurück, nachdem ich [Hunderttausende], die vereinigt waren, [mit meinen Sichelschwert/Arm] nieder[ge]worfen hatte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License