| token | oraec810-25-1 | oraec810-25-2 | oraec810-25-3 | oraec810-25-4 | oraec810-25-5 | oraec810-25-6 | oraec810-25-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr-m | wnn | jm | gr | js | nṯr | Nḫn | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | wozu?; zu welchem Zweck | existieren; sein | dort | auch, ebenfalls (am Satzende) | [Partikel] | Gott | Nechen (3. o.äg. Gau) | ← | 
| lemma | wnn | jm | gr | js | nṯr | Nḫn | ← | |
| AED ID | 46050 | 24640 | 167740 | 31130 | 90260 | 87240 | ← | |
| part of speech | unknown | verb | adverb | adverb | particle | substantive | entity_name | ← | 
| name | place_name | ← | ||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | ← | |||||||
| numerus | substantive_masc | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-gem | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Wofür schließlich dort sein, entsprechend(?) dem Gott von Nechen?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License