| token | oraec810-28-1 | oraec810-28-2 | oraec810-28-3 | oraec810-28-4 | oraec810-28-5 | oraec810-28-6 | oraec810-28-7 | oraec810-28-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jri̯ | =tw | n | =sn | jrj.pl | n | jm,j.w | Nḫn | ← | 
| hiero | ← | ||||||||
| line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | 
| translation | machen | man [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | sie | machen | für (jmd.) | Bewohner | Nechen (3. o.äg. Gau) | ← | 
| lemma | jri̯ | =tw | n | =sn | jri̯ | n | jm.j | Nḫn | ← | 
| AED ID | 851809 | 170100 | 78870 | 10100 | 851809 | 78870 | 25120 | 87240 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | entity_name | ← | 
| name | place_name | ← | |||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | ← | ||||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | substantive_masc | ← | |||||||
| epitheton | ← | ||||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Man soll für sie tun, was man für die Bewohner von Nechen tut!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License