token | oraec810-28-1 | oraec810-28-2 | oraec810-28-3 | oraec810-28-4 | oraec810-28-5 | oraec810-28-6 | oraec810-28-7 | oraec810-28-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | =tw | n | =sn | jrj.pl | n | jm,j.w | Nḫn | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | ← |
translation | machen | man [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | sie | machen | für (jmd.) | Bewohner | Nechen (3. o.äg. Gau) | ← |
lemma | jri̯ | =tw | n | =sn | jri̯ | n | jm.j | Nḫn | ← |
AED ID | 851809 | 170100 | 78870 | 10100 | 851809 | 78870 | 25120 | 87240 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | ← | |||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Man soll für sie tun, was man für die Bewohner von Nechen tut!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License