token | oraec812-1-1 | oraec812-1-2 | oraec812-1-3 | oraec812-1-4 | oraec812-1-5 | oraec812-1-6 | oraec812-1-7 | oraec812-1-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rʾ | n | pri̯.t | m | hrw | sḫm | m | ḫft,j | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | ← |
translation | Spruch | [Gen.] | herauskommen, herausgehen | in, am [temporal] | Tag | mächtig sein, Macht gewinnen über | über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch] | Feind | ← |
lemma | rʾ | n.j | pri̯ | m | hrw | sḫm | m | ḫft.j | ← |
AED ID | 92560 | 850787 | 60920 | 64360 | 99060 | 851679 | 64360 | 116800 | ← |
part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Spruch, um am Tage herauszugehen und Macht über den "Feind" zu haben
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License