| token | oraec8160-2-1 | oraec8160-2-2 | oraec8160-2-3 | oraec8160-2-4 | oraec8160-2-5 | oraec8160-2-6 | oraec8160-2-7 | oraec8160-2-8 | oraec8160-2-9 | oraec8160-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | (W)sr(,w) | N(j),t | mj | n | =k | jr(,t)-Ḥr,w | ḏd.t.n | =k | jr | =s | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [Nt/F/Nw BII 6 = 59] | [Nt/F/Nw BII 6 = 59] | [Nt/F/Nw BII 6 = 59] | [Nt/F/Nw BII 6 = 59] | [Nt/F/Nw BII 6 = 59] | [Nt/F/Nw BII 6 = 59] | [Nt/F/Nw BII 7 = 60] | [Nt/F/Nw BII 7 = 60] | [Nt/F/Nw BII 7 = 60] | [Nt/F/Nw BII 7 = 60] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Neith | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | sagen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bezüglich | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | Wsjr | Nj.t | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | ḏd | =k | r | =s | ← | 
| AED ID | 49461 | 702960 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 185810 | 10110 | 91900 | 10090 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | person_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | imperative | relativeform | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, über das du gesagt hast:
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License