| token | oraec8198-4-1 | oraec8198-4-2 | oraec8198-4-3 | oraec8198-4-4 | oraec8198-4-5 | oraec8198-4-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Nw,w | jmi̯ | j:wn.tj | nw | n | Ttj | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [T/F-A/N 17 = 201] | [T/F-A/N 17 = 201] | [T/F-A/N 17 = 201] | [T/F-A/N 17 = 201] | [T/F-A/N 17 = 201] | [T/F-A/N 17 = 201] | ← | 
| translation | Nun | veranlasse (dass)! | (sich) öffnen | dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.] | für (jmd.) | Teti | ← | 
| lemma | Nw.w | jmi̯ | wn | nw | n | Ttj | ← | 
| AED ID | 500006 | 851706 | 46060 | 851519 | 78870 | 450656 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← | 
| name | gods_name | kings_name | ← | ||||
| number | ← | ||||||
| voice | passive | ← | |||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||
| inflection | imperative | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Nun, veranlasse, daß dies für Teti geöffnet wird.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License