oraec8216-1

token oraec8216-1-1 oraec8216-1-2 oraec8216-1-3 oraec8216-1-4 oraec8216-1-5 oraec8216-1-6 oraec8216-1-7 oraec8216-1-8 oraec8216-1-9 oraec8216-1-10 oraec8216-1-11 oraec8216-1-12 oraec8216-1-13 oraec8216-1-14
written form nṯr-nfr nb-Tꜣ,wj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw zꜣ-Rꜥw n ẖ,t =f Thr-qꜢ ḏi̯ ꜥnḫ nb mj Rꜥw ḏ,t
hiero 𓊹𓄤 𓎟𓇾𓇾 𓇳𓄤𓏏𓍃𓅱𓐍 𓅭𓇳 𓈖 𓄡𓏏 𓆑 𓇾𓉔𓃭𓈎 𓏙 𓋹 𓎟 𓏇 𓇳𓏤 𓆓𓏏𓇾
line count [1] [1] [2] [3] [3] [3] [3] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [6]
translation der vollkommene Gott (König) Herr der Beiden Länder (Könige) [Thronname Taharqas] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) von [Genitiv] Leib [Suffix Pron. sg.3.m.] Taharqa geben Leben alle wie Re ewig, ewiglich
lemma nṯr-nfr nb-Tꜣ.wj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw zꜣ-Rꜥw n.j ẖ.t =f Thr-qꜣ rḏi̯ ꜥnḫ nb mj Rꜥw ḏ.t
AED ID 90390 400038 862991 126020 850787 122080 10050 862990 851711 38540 81660 850796 400015 181401
part of speech epitheton_title epitheton_title entity_name epitheton_title adjective substantive pronoun entity_name verb substantive adjective preposition entity_name adverb
name kings_name kings_name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton epith_king epith_king epith_king
morphology
inflection participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Der vollkommene Gott, der Herr Beider Länder (= Ägypten) Chu-Nefertem-Ra, der leibliche Sohn des Re Taharqa, dem alles Leben gegeben ist wie Re ewiglich.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License