oraec8227-2

token oraec8227-2-1 oraec8227-2-2 oraec8227-2-3 oraec8227-2-4 oraec8227-2-5 oraec8227-2-6 oraec8227-2-7 oraec8227-2-8 oraec8227-2-9 oraec8227-2-10 oraec8227-2-11
written form (W)sr(,w) Ppy m n =k jr,t-Ḥr,w nḫꜣ.t m [ms.w] =[f]
hiero
line count P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19] P/F/Ne IV 19]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi nimm! für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus baumeln [lokal] Arm; Hand Kind [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma Wsjr Ppy mj n =k jr.t-Ḥr.w nḫꜣ m ms =f
AED ID 49461 400313 67780 78870 10110 28410 86830 64360 34360 74750 10050
part of speech epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb preposition substantive substantive pronoun
name kings_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton title
morphology
inflection imperative participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: Osiris Pepi, nimm dir das Horusauge, das vom Arm [seiner Kinder] herabhängt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License