oraec8236-2

token oraec8236-2-1 oraec8236-2-2 oraec8236-2-3 oraec8236-2-4 oraec8236-2-5 oraec8236-2-6 oraec8236-2-7 oraec8236-2-8 oraec8236-2-9 oraec8236-2-10 oraec8236-2-11
written form hꜣ (W)sr(,w) N(j),t m n =k jr(,t)-Ḥr,w nšbšb.t.n Stš ḥr =s
hiero
line count [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190] [Nt/F/Ne AII 62 = 190]
translation [Interjektion] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Neith nimm! [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auge des Horus sich laben (?) Seth [kausal] [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma hꜣ Wsjr Nj.t mj n =k jr.t-Ḥr.w nšbšb Stẖ ḥr =s
AED ID 97240 49461 702960 67780 78870 10110 28410 88610 148520 107520 10090
part of speech interjection epitheton_title entity_name verb preposition pronoun substantive verb entity_name preposition pronoun
name person_name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection imperative relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_5-lit
status st_absolutus

Translation: Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, dessentwegen(?) Seth ...(?) hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License