oraec8249-6

token oraec8249-6-1 oraec8249-6-2 oraec8249-6-3 oraec8249-6-4 oraec8249-6-5 oraec8249-6-6 oraec8249-6-7 oraec8249-6-8 oraec8249-6-9 oraec8249-6-10 oraec8249-6-11 oraec8249-6-12 oraec8249-6-13 oraec8249-6-14
written form jstw Wsjr [...] pri̯(.w) m hrw r jrj mrr(.t) =f ḥr-tp tꜣ m-m ꜥnḫ,w
hiero
line count [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,7] [17,8] [17,8] [17,8] [17,8] [17,8] [17,8]
translation [nichtenkl. Einleitungspartikel] Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Herausgehen am Tage am Tag um zu (final) tun wünschen [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Erde unter (einer Anzahl von) die Lebenden
lemma jsṯ Wsjr pri̯ m hrw r jri̯ mri̯ =f ḥr-tp tꜣ m-m ꜥnḫ.w
AED ID 851440 49461 60920 64360 99060 91900 851809 72470 10050 108280 854573 64371 38910
part of speech particle epitheton_title verb preposition substantive preposition verb verb pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status

Translation: Schließlich ist der Osiris NN am Tag herausgegangen, um auf Erden unter den Lebendigen zu tun, was er möchte.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License