| token | oraec825-1-1 | oraec825-1-2 | oraec825-1-3 | oraec825-1-4 | oraec825-1-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rʾ | n | pri̯(.t) | m | jꜣd,t | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | [Titelzeile] | ← |
| translation | Spruch | [Gen.] | herauskommen, herausgehen | in, zu, an, aus [lokal] | Netz | ← |
| lemma | rʾ | n.j | pri̯ | m | jꜣd.t | ← |
| AED ID | 92560 | 850787 | 60920 | 64360 | 21190 | ← |
| part of speech | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← |
Translation: Spruch, um aus dem Netz zu entkommen
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License