oraec8265-2

token oraec8265-2-1 oraec8265-2-2 oraec8265-2-3 oraec8265-2-4 oraec8265-2-5 oraec8265-2-6 oraec8265-2-7 oraec8265-2-8 oraec8265-2-9 oraec8265-2-10 oraec8265-2-11 oraec8265-2-12 oraec8265-2-13 oraec8265-2-14 oraec8265-2-15 oraec8265-2-16 oraec8265-2-17 oraec8265-2-18 oraec8265-2-19 oraec8265-2-20 oraec8265-2-21 oraec8265-2-22
written form [(W)sr(,w)] [Ppy] [ḏbꜣ.n] =[(j)] [kw] [m] [jr,t-Ḥr,w] [rnn,wtt] [jtn] [nri̯.t.n] [n] =s nṯr.pl [nri̯] [n] =[k] [nṯr.pl] [mr] [nr.t] =[sn] [n] [jr,t-Ḥr,w]
hiero
line count [P/F/Ne II 15] [P/F/Ne II 15] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 16] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17] [P/F/Ne II 17]
translation Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Pepi ausrüsten [Suffix Pron. sg.1.c.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] [idiomatisch mit Verben verbunden] Auge des Horus [ein Kleid] diese [Dem.Pron. sg.f.] (sich) erschrecken wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron.sg.3.f.] Gott (sich) erschrecken wegen (Grund, Zweck) [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott wie (sich) erschrecken [Suffix Pron. pl.3.c.] wegen (Grund, Zweck) Auge des Horus
lemma Wsjr Ppy ḏbꜣ =j kw m jr.t-Ḥr.w rnn.wtt jtn nri̯ n =s nṯr nri̯ n =k nṯr mj nri̯ =sn n jr.t-Ḥr.w
AED ID 49461 400313 854590 10030 163890 64360 28410 95200 851272 85070 78870 10090 90260 85070 78870 10110 90260 850796 85070 10100 78870 28410
part of speech epitheton_title entity_name verb pronoun pronoun preposition substantive substantive pronoun verb preposition pronoun substantive verb preposition pronoun substantive preposition verb pronoun preposition substantive
name kings_name
number
voice active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural plural singular
epitheton title
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Osiris Pepi, ich habe dich mit dem Horusauge ausgestattet, diesem $rnn.wtt$-Kleid, vor] dem die Götter [sich erschrocken haben, damit die Götter sich vor dir erschrecken, wie sie sich vor dem Horusauge erschrecken].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License