| token | oraec8265-2-1 | oraec8265-2-2 | oraec8265-2-3 | oraec8265-2-4 | oraec8265-2-5 | oraec8265-2-6 | oraec8265-2-7 | oraec8265-2-8 | oraec8265-2-9 | oraec8265-2-10 | oraec8265-2-11 | oraec8265-2-12 | oraec8265-2-13 | oraec8265-2-14 | oraec8265-2-15 | oraec8265-2-16 | oraec8265-2-17 | oraec8265-2-18 | oraec8265-2-19 | oraec8265-2-20 | oraec8265-2-21 | oraec8265-2-22 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [(W)sr(,w)] | [Ppy] | [ḏbꜣ.n] | =[(j)] | [kw] | [m] | [jr,t-Ḥr,w] | [rnn,wtt] | [jtn] | [nri̯.t.n] | [n] | =s | nṯr.pl | [nri̯] | [n] | =[k] | [nṯr.pl] | [mr] | [nr.t] | =[sn] | [n] | [jr,t-Ḥr,w] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
| line count | [P/F/Ne II 15] | [P/F/Ne II 15] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 16] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | [P/F/Ne II 17] | ← | 
| translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Pepi | ausrüsten | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Auge des Horus | [ein Kleid] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | (sich) erschrecken | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Gott | (sich) erschrecken | wegen (Grund, Zweck) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gott | wie | (sich) erschrecken | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wegen (Grund, Zweck) | Auge des Horus | ← | 
| lemma | Wsjr | Ppy | ḏbꜣ | =j | kw | m | jr.t-Ḥr.w | rnn.wtt | jtn | nri̯ | n | =s | nṯr | nri̯ | n | =k | nṯr | mj | nri̯ | =sn | n | jr.t-Ḥr.w | ← | 
| AED ID | 49461 | 400313 | 854590 | 10030 | 163890 | 64360 | 28410 | 95200 | 851272 | 85070 | 78870 | 10090 | 90260 | 85070 | 78870 | 10110 | 90260 | 850796 | 85070 | 10100 | 78870 | 28410 | ← | 
| part of speech | epitheton_title | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||
| morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | relativeform | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Osiris Pepi, ich habe dich mit dem Horusauge ausgestattet, diesem $rnn.wtt$-Kleid, vor] dem die Götter [sich erschrocken haben, damit die Götter sich vor dir erschrecken, wie sie sich vor dem Horusauge erschrecken].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License