| token | oraec8283-2-1 | oraec8283-2-2 | oraec8283-2-3 | oraec8283-2-4 | oraec8283-2-5 | oraec8283-2-6 | oraec8283-2-7 | oraec8283-2-8 | oraec8283-2-9 | oraec8283-2-10 | oraec8283-2-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Ppy | m | n | =k | jr(,t)-⸢Ḥr,w⸣ | [hp.t] | [m-ꜥ] | [Stẖ] | [nḥm.t] | [n] | =[k] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | [P/F/Ne I 97] | ← | 
| translation | Pepi | nimm! | [Dativ: Nutzen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Auge des Horus | entgehen | vor (jmdm. retten) | Seth | retten | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | Ppy | mj | n | =k | jr.t-Ḥr.w | hp | m-ꜥ | Stẖ | nḥm | n | =k | ← | 
| AED ID | 400313 | 67780 | 78870 | 10110 | 28410 | 98250 | 851449 | 148520 | 86430 | 78870 | 10110 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | entity_name | verb | preposition | pronoun | ← | 
| name | kings_name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | passive | ← | |||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | imperative | participle | participle | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Pepi, nimm dir das Horusauge, [das Seth entkam, das für dich gerettet wurde].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License