| token | oraec830-5-1 | oraec830-5-2 | oraec830-5-3 | oraec830-5-4 | oraec830-5-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḥḏ | =f | šn,w | n | rḫ,y[t] | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [Rto. 3] | [Rto. 3] | [Rto. 4] | [Rto. 4] | [Rto. 4] | ← | 
| translation | erleuchten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Erdkreis | für (jmd.) | Menschen | ← | 
| lemma | sḥḏ | =f | šn.w | n | rḫ.yt | ← | 
| AED ID | 141250 | 10050 | 155350 | 78870 | 95820 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | feminine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_caus_2-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: er erhellte den (Erd)kreis für die Rechyt-Leute.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License