token | oraec835-6-1 | oraec835-6-2 | oraec835-6-3 | oraec835-6-4 | oraec835-6-5 | oraec835-6-6 | oraec835-6-7 | oraec835-6-8 | oraec835-6-9 | oraec835-6-10 | oraec835-6-11 | oraec835-6-12 | oraec835-6-13 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jmi̯ | jnt〈.t〉w | ⸢=f⸣ | m | ⸮⸢zꜣw⸣? | [sw] | r | ẖnw | jḫ | jri̯ | =k | r | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||
line count | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [15] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | ← |
translation | veranlasse (dass)! | bringen | ihn | [Präposition] | Schutz | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | Residenz | damit doch | machen | du | gegen (Personen) | ihn | ← |
lemma | jmi̯ | jni̯ | =f | m | zꜣ | sw | r | ẖnw | jḫ | jri̯ | =k | r | =f | ← |
AED ID | 851706 | 26870 | 10050 | 64360 | 125600 | 129490 | 91900 | 854537 | 30730 | 851809 | 10110 | 91900 | 10050 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||
number | ← | |||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||
inflection | suffixConjugation;special | suffixConjugation | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Veranlasse, daß man ihn unter Bewachung (?) bringt ... ?... zur Residenz damit du gegen ihn handelst.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License