token | oraec8361-1-1 | oraec8361-1-2 | oraec8361-1-3 | oraec8361-1-4 | oraec8361-1-5 | oraec8361-1-6 | oraec8361-1-7 | oraec8361-1-8 | oraec8361-1-9 | oraec8361-1-10 | oraec8361-1-11 | oraec8361-1-12 | oraec8361-1-13 | oraec8361-1-14 | oraec8361-1-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t | M-rn≡f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn | ḏi̯ | ꜥnḫ | ḏ,t | nḥḥ | Jtn | ꜥnḫ | wr | nb-ḥꜣb-sd | nb-šnn(,t)-nb-Jtn | nb-p,t | nb-tꜣ | m | Ꜣḫ,t-Jtn | ← |
hiero | 𓋹𓇳𓈌𓈌𓋾𓂝𓎛𓏤𓏤𓐛𓈌 | [⯑] | 𓏙 | 𓋹 | 𓆓𓏏𓇾 | 𓎛𓎛𓇳 | 𓇋𓏏𓈖𓇳 | 𓋹𓈖𓐍 | 𓅨𓂋 | 𓎟� | 𓎟𓍲𓈖𓈖𓍶𓎟𓇋𓏏𓈖𓇳 | 𓎟𓇯 | 𓎟𓇾 | 𓐛 | 𓈌𓏏𓇋𓏏𓈖𓇳 | ← |
line count | [25] | [26] | [27] | [27] | [27] | [27] | [28] | [28] | [28] | [28] | [28] | [29] | [29] | [29] | [29] | ← |
translation | Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton) | In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton) | geben | Leben | ewig, ewiglich | ewiglich | Aton | leben | groß sein | Herr des Sedfestes | Herr von allem, was Aton umkreist | Herr des Himmels | Herr der Erde | [lokal] | Horizont des Aton (Tell el-Amarna) | ← |
lemma | Rꜥw-ḥqꜣ-ꜣḫ.tj-ḥꜥ-m-ꜣḫ.t | M-rn=f-m-Rꜥw-jtj-jy-m-Jtn | rḏi̯ | ꜥnḫ | ḏ.t | nḥḥ | Jtn | ꜥnḫ | wrr | nb-ḥꜣb-sd | nb-šnn.t-nb.t-Jtn | nb-p.t | nb-tꜣ | m | Ꜣḫ.t-Jtn | ← |
AED ID | 859389 | 859391 | 851711 | 38540 | 181401 | 86580 | 850317 | 38530 | 47270 | 859384 | 859383 | 400833 | 851528 | 64360 | 233 | ← |
part of speech | entity_name | entity_name | verb | substantive | adverb | adverb | entity_name | verb | verb | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | participle | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-gem | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: "Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, Herr von allem, was die Sonne umkreist, Herr des Himmels, Herr der Erde in Achetaton.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License