oraec839-2

token oraec839-2-1 oraec839-2-2 oraec839-2-3 oraec839-2-4 oraec839-2-5 oraec839-2-6 oraec839-2-7 oraec839-2-8 oraec839-2-9 oraec839-2-10 oraec839-2-11 oraec839-2-12
written form pꜣ wbꜣ-n-Pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) jy r ꜣs pꜣ mšꜥ n Ptḥ ḏd n =〈sn〉
hiero
line count [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3]
translation der [Artikel sg.m.] Aufwärter des Pharao, l.h.g. kommen um zu (final) eilen der [Artikel sg.m.] Heer [Genitiv (invariabel)] Ptah (Name eines Heeres) sagen zu (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma pꜣ wbꜣ-n-pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb jwi̯ r ꜣs pꜣ mšꜥ n.j Ptḥ ḏd n =sn
AED ID 851446 860027 21930 91900 266 851446 76300 850787 860841 185810 78870 10100
part of speech pronoun epitheton_title verb preposition verb pronoun substantive adjective entity_name verb preposition pronoun
name artifact_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: [Beischrift vor fahrendem Streitwagen mit königlichem Aufwärter, obere Bildhälfte, rechte Hälfte, oben rechts] [§13] Der Mundschenk des Pharao LHG ist gekommen, um die Heeresabteilung Ptah zur Eile anzutreiben und zu 〈ihnen〉 zu sprechen:

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License