| token | oraec842-31-1 | oraec842-31-2 | oraec842-31-3 | oraec842-31-4 | oraec842-31-5 | oraec842-31-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ⸢gs⸣ | z | m | mrḥ,t | bꜣq | ḥr-qd | ← | 
| hiero | [⯑] | 𓊃𓀀 | 𓅓 | 𓌸𓂋𓎛𓏏𓏌𓏥 | 𓅡𓄿𓈎𓆭𓆱𓏌𓏥 | 𓁷𓏤𓐪𓂧𓏌𓏛 | ← | 
| line count | [C12] | [C12] | [C12] | [C12] | [C12] | [C12] | ← | 
| translation | salben | Mann; Person; Wesen | [instrumental] | Salböl | Moringa-Baum-Öl (Behenöl) | ganz und gar; durchaus | ← | 
| lemma | gs | z | m | mrḥ.t | bꜣq | ḥr-qd | ← | 
| AED ID | 168280 | 125010 | 64360 | 72840 | 53720 | 108220 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | passive | ← | |||||
| genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Der Mann werde ganz und gar mit $mrḥ.t$-Öl und Behenöl gesalbt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License