token | oraec854-6-1 | oraec854-6-2 | oraec854-6-3 | oraec854-6-4 | oraec854-6-5 | oraec854-6-6 | oraec854-6-7 | oraec854-6-8 | oraec854-6-9 | oraec854-6-10 | oraec854-6-11 | oraec854-6-12 | oraec854-6-13 | oraec854-6-14 | oraec854-6-15 | oraec854-6-16 | oraec854-6-17 | oraec854-6-18 | oraec854-6-19 | oraec854-6-20 | oraec854-6-21 | oraec854-6-22 | oraec854-6-23 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫpi̯ | =f | m-ḥtp | ḥr | wꜣ,t.pl | nfr.(w)t | n,(w)t | jmn,t | ḫpi̯.(w)t | jmꜣḫ,w | ḥr | sn | ḫr | nṯr.w | nb.w | jmn,t | m-ẖnw | jri̯.t | ḥzz!.t | Ttj | 〈〈ḫnt,j-š-Ḏd-s,wt-Ttj〉〉 | [...] | 〈〈Mrrj〉〉 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [8] | [10] | ← | |
translation | wandeln | er | friedlich | auf | Weg | schön | [Genitiv] | Westen | wandeln | Würdiger | auf | sie, [pron. enkl. 3. pl.] | zu (jmdm.) | Gott | Herr | Westen | durch | machen | loben | Teti | Chentischi an der Teti-Pyramide | PN/? | ← | |
lemma | ḫpi̯ | =f | ḥr | wꜣ.t | nfr | n.j | jmn.t | ḫpi̯ | jmꜣḫ.w | ḥr | sn | ḫr | nṯr | nb | jmn.t | m-ẖnw | jri̯ | ḥzi̯ | Ttj | ḫnt.j-š-Ḏd-s.wt-Ttj | Mrrwy | ← | ||
AED ID | 116050 | 10050 | 107520 | 42490 | 550034 | 850787 | 26140 | 116050 | 25090 | 107520 | 136190 | 850795 | 90260 | 81650 | 26140 | 65370 | 851809 | 109620 | 450656 | 850252 | 702380 | ← | ||
part of speech | verb | pronoun | unknown | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | preposition | verb | verb | entity_name | epitheton_title | entity_name | ← | |
name | kings_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | infinitive | relativeform | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge friedlich wandeln auf den schönen Wegen des Westens, auf denen ein Würdiger wandelt zu den Göttern, den Herren des Westens, infolge/durch das Tun, das Teti lobt 〈〈(nämlich der) Chentischi an der Teti-Pyramide ... Mereri〉〉.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License