token | oraec854-8-1 | oraec854-8-2 | oraec854-8-3 | oraec854-8-4 | oraec854-8-5 | oraec854-8-6 | oraec854-8-7 | oraec854-8-8 | oraec854-8-9 | oraec854-8-10 | oraec854-8-11 | oraec854-8-12 | oraec854-8-13 | oraec854-8-14 | oraec854-8-15 | oraec854-8-16 | oraec854-8-17 | oraec854-8-18 | oraec854-8-19 | oraec854-8-20 | oraec854-8-21 | oraec854-8-22 | oraec854-8-23 | oraec854-8-24 | oraec854-8-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | zmꜣ-tꜣ | =f | r | ẖr-nṯr | r | z(my),t | jmn,t(j).t | m | ꜣḫ | jqr | ꜥpr | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | jri̯.n | =f | ḥtp,t | zbi̯.n | =f | jmꜣḫ | ḫr | Jnp,w | nb-tꜣ-ḏsr | 〈〈ḫnt,j-š-Ḏd-s,wt-Ttj〉〉 | [...] | 〈〈Mrrj〉〉 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [8] | [10] | ← | |
translation | begraben sein | er | in (lokal) | Nekropole | in (lokal) | Wüste | westlich | als (Art und Weise) | Ach-Geist | trefflich | ausgestattet sein | durch (jmdn.) | der große Gott (König) | machen | er | Frieden | erlangen | er | Versorgung | durch (jmdn.) | Anubis | Herr der Nekropole (Anubis u.a.) | Chentischi an der Teti-Pyramide | PN/? | ← | |
lemma | zmꜣ | =f | r | ẖr.t-nṯr | r | zmy.t | jmn.tj | m | ꜣḫ | jqr | ꜥpr | ḫr | nṯr-ꜥꜣ | jri̯ | =f | ḥtp.t | zbi̯ | =f | jmꜣḫ | ḫr | Jnp.w | nb-tꜣ-ḏsr | ḫnt.j-š-Ḏd-s.wt-Ttj | Mrrwy | ← | |
AED ID | 134180 | 10050 | 91900 | 500066 | 91900 | 134780 | 26150 | 64360 | 203 | 400076 | 37090 | 850795 | 90360 | 851809 | 10050 | 111370 | 131460 | 10050 | 25060 | 850795 | 27360 | 400939 | 850252 | 702380 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | epitheton_title | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | ← | |
name | gods_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | title | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Er möge begraben sein in der Nerkopole der westlichen Wüste als trefflicher (und) ausgestatteter Ach-Geist durch den Großen Gott, (nachdem) er Frieden gemacht und (nachdem) er Würde/Versorgung durch Anubis, dem Herrn der Nekropole, erlangt hat, 〈〈(nämlich der) Chentischi an der Teti-Pyramide ... Mereri〉〉.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License