token | oraec880-2-1 | oraec880-2-2 | oraec880-2-3 | oraec880-2-4 | oraec880-2-5 | oraec880-2-6 | oraec880-2-7 | oraec880-2-8 | oraec880-2-9 | oraec880-2-10 | oraec880-2-11 | oraec880-2-12 | oraec880-2-13 | oraec880-2-14 | oraec880-2-15 | oraec880-2-16 | oraec880-2-17 | oraec880-2-18 | oraec880-2-19 | oraec880-2-20 | oraec880-2-21 | oraec880-2-22 | oraec880-2-23 | oraec880-2-24 | oraec880-2-25 | oraec880-2-26 | oraec880-2-27 | oraec880-2-28 | oraec880-2-29 | oraec880-2-30 | oraec880-2-31 | oraec880-2-32 | oraec880-2-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | ⸢qꜣ⸣ | ⸢jꜣw,t⸣ | ꜥꜣ.t | ⸢nfr.t⸣ | ḥz(w),t.ypl | qn[,w.pl]-⸢ꜥšꜣ.tpl⸣ | ⸢m-bꜣḥ⸣ | ⸢pꜣ⸣ | ⸢(j)m(,j)-rʾ-mšꜥ⸣ | ⸢pꜣy⸣ | ⸢=k⸣ | ⸢nb⸣ | ⸢mtw⸣ | ⸢Jmn-ẖnm-nḥḥ⸣ | Jmn-ḥtp,w | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | ⸢Nfr,t-jr,j⸣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ⸢Jmn-ṯḥn-nfr⸣ | ⸢jni̯⸣ | ⸢=k⸣ | ⸢jw⸣ | ⸢=k⸣ | ⸢wḏꜣ.tj⸣ | ⸢mtw⸣ | ⸢=n⸣ | mḥ | qn | {m}j:m | =k | ⸢rꜥw-nb⸣ | ⸢zp-2⸣ | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | ← | |
translation | lang | das Alter | erhaben | vollkommen | Gunst | sehr viele | in Gegenwart von | der [Artikel sg.m.] | Vorsteher des Heeres | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr | [Einleitung des Konjunktivs] | Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu) | Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.) | l.h.g. (Abk.) | Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose) | l.h.g. (Abk.) | Amun des schönen Begegnens | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | unversehrt sein | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | füllen | Umarmung | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | täglich | sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv/Adverb) | ← | |
lemma | qꜣ | jꜣw.t | ꜥꜣ | nfr | ḥzw.t | qn.w-ꜥšꜣ | m-bꜣḥ | pꜣ | jm.j-rʾ-mšꜥ | pꜣy= | =k | nb | mtw= | Jmn-H̱nm.t-nḥḥ | Jmn-ḥtp.w | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Jꜥḥ-ms.w-nfr.t-jr.j | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Jmn-ṯḥn-nfr | jni̯ | =k | jw | =k | wḏꜣ | mtw= | =n | mḥ | qnj | m | =k | rꜥw-nb | zp-2 | ← | |
AED ID | 158990 | 20390 | 450158 | 550034 | 109800 | 161100 | 64750 | 851446 | 400043 | 550021 | 10110 | 81650 | 600030 | 853501 | 600410 | 400004 | 600465 | 400004 | 853144 | 26870 | 10110 | 21881 | 10110 | 52090 | 600030 | 10070 | 854514 | 161180 | 64360 | 10110 | 93320 | 70011 | ← | |
part of speech | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | pronoun | epitheton_title | pronoun | pronoun | substantive | particle | entity_name | entity_name | adjective | entity_name | adjective | entity_name | verb | pronoun | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | verb | substantive | preposition | pronoun | adverb | substantive | ← | |
name | gods_name | gods_name | person_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Ich bete täglich zu Amun-Re ... : Möge dir gegeben werden eine] lange [Lebenszeit], ein erhabenes und vollkommenes Alter, viel und zahlreich Gunst vor dem Vorsteher des Heeres, deinem Herrn und mögen dich Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist und Amenhotep (vergöttlichter Amenophis I.), l.h.g sowie 〈Ahmes〉-Nefertari, l.h.g. und der Amun des schönen Begegnens dich unversehrt heimbringen, damit wir dich wirklich in unsere Arme schließen können.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License