oraec884-1

token oraec884-1-1 oraec884-1-2 oraec884-1-3 oraec884-1-4 oraec884-1-5 oraec884-1-6 oraec884-1-7 oraec884-1-8 oraec884-1-9 oraec884-1-10 oraec884-1-11 oraec884-1-12 oraec884-1-13 oraec884-1-14 oraec884-1-15 oraec884-1-16 oraec884-1-17 oraec884-1-18
written form pri̯ =(j) m nʾ,t =(j) hꜣi̯.n =(j) m spꜣ,t =(j) ḏd.n =(j) mꜣꜥ,t jm jri̯.n =(j) mꜣꜥ,t jm
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation herausgehen [Suffix Pron. sg.1.c.] aus Stadt [Suffix Pron. sg.1.c.] herabsteigen [Suffix Pron. sg.1.c.] aus Gau [Suffix Pron. sg.1.c.] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] Wahrheit dort machen [Suffix Pron. sg.1.c.] Gerechtigkeit dort
lemma pri̯ =j m nʾ.t =j hꜣi̯ =j m spꜣ.t =j ḏd =j mꜣꜥ.t jm jri̯ =j mꜣꜥ.t jm
AED ID 60920 10030 64360 80890 10030 97350 10030 64360 854544 10030 185810 10030 66620 24640 851809 10030 66620 24640
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun substantive adverb verb pronoun substantive adverb
name
number
voice active active active active
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich ging aus meiner Stadt und ich habe meinen Gau verlassen nachdem ich dort (nur) die Wahrheit sprach und ich dort (nur) die Gerechtigkeit ausübte.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License