| token | oraec889-12-1 | oraec889-12-2 | oraec889-12-3 | oraec889-12-4 | oraec889-12-5 | oraec889-12-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | =j | pri̯ | bn,w | r | md,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [77] | [77] | [77] | [77] | [77] | [77] | ← | 
| translation | veranlassen (daß) | ich [pron. suff. 1. sg.] | herauskommen, herausgehen | Phönix | betreffs, bezüglich, gemäß | Wort, Rede | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =j | pri̯ | Bn.w | r | mdw.t | ← | 
| AED ID | 851711 | 10030 | 60920 | 55590 | 91900 | 78030 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | entity_name | preposition | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_fem | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Ich lasse den Phönix gemäß der Rede herausgehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License