| token | oraec889-35-1 | oraec889-35-2 | oraec889-35-3 | oraec889-35-4 | oraec889-35-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥbs.n | =j | n,tj | ḥr | ḥꜣw,w | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [83] | [83] | [83] | [83] | [83] | ← | 
| translation | bekleiden, verhüllen | ich [pron. suff. 1. sg.] | [Relativum] | [mit Inf./gramm.] | entblößen, nackt sein | ← | 
| lemma | ḥbs | =j | n.tj | ḥr | ḥꜣi̯ | ← | 
| AED ID | 103740 | 10030 | 89850 | 107520 | 100710 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | verb | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Ich habe den bekleidet, der nackt war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License