| token | oraec896-14-1 | oraec896-14-2 | oraec896-14-3 | oraec896-14-4 | oraec896-14-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [sḫnti̯] | =[k] | [sw] | [r] | [...] | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [6] | [6] | [6] | [6] | ← | |
| translation | befördern | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [Präposition] | ← | |
| lemma | sḫnti̯ | =k | sw | r | ← | |
| AED ID | 142720 | 10110 | 129490 | 91900 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | ← | |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_caus_4-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: [Mögest du ihn erheben zum ... ...]
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License