| token | oraec897-3-1 | oraec897-3-2 | oraec897-3-3 | oraec897-3-4 | oraec897-3-5 | oraec897-3-6 | oraec897-3-7 | oraec897-3-8 | oraec897-3-9 | oraec897-3-10 | oraec897-3-11 | oraec897-3-12 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | j:nḏ | ḥr | =k | Wsjr-ḫnt(,j)-jmn,tj | m | hrw | pn | nfr | ḫꜥi̯.n | =k | jm | =f | ← |
| hiero | 𓇋𓐩𓆓 | 𓁷 | 𓎡 | 𓊨𓁹�𓏏𓋀𓅂 | 𓅓 | 𓇳 | 𓊪𓈖 | 𓄤𓆑𓂋 | 𓈍𓂝𓏛𓈖 | 𓎡 | 𓇋𓅓 | 𓆑 | ← |
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
| translation | sei gegrüßt (Grußformel) | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Osiris-Chontamenti | am | Tag | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | schön | erscheinen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | am | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | nḏ | ḥr | =k | Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw | m | hrw | pn | nfr | ḫꜥi̯ | =k | m | =f | ← |
| AED ID | 854522 | 107510 | 10110 | 500288 | 64360 | 99060 | 59920 | 550034 | 114740 | 10110 | 64360 | 10050 | ← |
| part of speech | verb | substantive | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
| name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | relativeform | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Sei gegrüßt, Osiris-Vorderster-der-Westlichen, an diesem schönen Tag, an dem du erschienen bist;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License