oraec897-3

token oraec897-3-1 oraec897-3-2 oraec897-3-3 oraec897-3-4 oraec897-3-5 oraec897-3-6 oraec897-3-7 oraec897-3-8 oraec897-3-9 oraec897-3-10 oraec897-3-11 oraec897-3-12
written form j:nḏ ḥr =k Wsjr-ḫnt(,j)-jmn,tj m hrw pn nfr ḫꜥi̯.n =k jm =f
hiero 𓇋𓐩𓆓 𓁷 𓎡 𓊨𓁹�𓏏𓋀𓅂 𓅓 𓇳 𓊪𓈖 𓄤𓆑𓂋 𓈍𓂝𓏛𓈖 𓎡 𓇋𓅓 𓆑
line count [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation sei gegrüßt (Grußformel) Gesicht [Suffix Pron. sg.2.m.] Osiris-Chontamenti am Tag dieser [Dem.Pron. sg.m.] schön erscheinen [Suffix Pron. sg.2.m.] am [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nḏ ḥr =k Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw m hrw pn nfr ḫꜥi̯ =k m =f
AED ID 854522 107510 10110 500288 64360 99060 59920 550034 114740 10110 64360 10050
part of speech verb substantive pronoun entity_name preposition substantive pronoun adjective verb pronoun preposition pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Sei gegrüßt, Osiris-Vorderster-der-Westlichen, an diesem schönen Tag, an dem du erschienen bist;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License