oraec898-15

token oraec898-15-1 oraec898-15-2 oraec898-15-3 oraec898-15-4 oraec898-15-5 oraec898-15-6 oraec898-15-7 oraec898-15-8 oraec898-15-9 oraec898-15-10 oraec898-15-11 oraec898-15-12 oraec898-15-13 oraec898-15-14 oraec898-15-15
written form jy m ḥtp(,w) jr =k n jt(j) =k jy m ḥtp(,w) jr =k n Rꜥw
hiero
line count [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 64 = 645] [Nt/F/Se II 65 = 646] [Nt/F/Se II 65 = 646] [Nt/F/Se II 65 = 646] [Nt/F/Se II 65 = 646] [Nt/F/Se II 65 = 646] [Nt/F/Se II 65 = 646] [Nt/F/Se II 65 = 646]
translation kommen in (Zustand) Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.2.m.] kommen in (Zustand) Frieden [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmd.) Re
lemma jwi̯ m ḥtp.w jr =k n jtj =k jwi̯ m ḥtp.w jr =k n Rꜥw
AED ID 21930 64360 111260 28170 10110 78870 32820 10110 21930 64360 111260 28170 10110 78870 400015
part of speech verb preposition substantive particle pronoun preposition substantive pronoun verb preposition substantive particle pronoun preposition entity_name
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective
particle particle_enclitic particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Willkommen in Frieden bei deinem Vater, willkommen in Frieden bei Re!"

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License