token | oraec8988-1-1 | oraec8988-1-2 | oraec8988-1-3 | oraec8988-1-4 | oraec8988-1-5 | oraec8988-1-6 | oraec8988-1-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | n | ḏd.t | n | =j | jmi̯ | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | ||
translation | wegen (Grund, Zweck) | sagen | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | gib! | ← | ||
lemma | n | ḏd | n | =j | jmi̯ | ← | ||
AED ID | 78870 | 185810 | 78870 | 10030 | 851706 | ← | ||
part of speech | preposition | verb | preposition | pronoun | verb | ← | ||
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | ← | |||||||
genus | feminine | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | relativeform | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: ... wegen dessen, was zu mir gesagt wurde: Gib ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License