token | oraec8989-1-1 | oraec8989-1-2 | oraec8989-1-3 | oraec8989-1-4 | oraec8989-1-5 | oraec8989-1-6 | oraec8989-1-7 | oraec8989-1-8 | oraec8989-1-9 | oraec8989-1-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | r-n,tt | [...] | nb | [...] | psḏ,t | =f | [...] | jw | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [1;1] | [1;3] | [1;5] | [1;5] | [1;7] | ← | |||||
translation | wie folgt | alle | Götterneunheit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [aux.] | ← | |||||
lemma | r-n.tjt | nb | Psḏ.t | =f | jw | ← | |||||
AED ID | 550016 | 81660 | 62500 | 10050 | 21881 | ← | |||||
part of speech | particle | adjective | entity_name | pronoun | particle | ← | |||||
name | gods_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: [Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g.] wie folgt: Die ganze [Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen ihren Plätzen durch die Gunst] ... Götterneunheit ... : es ist ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License