| token | oraec899-18-1 | oraec899-18-2 | oraec899-18-3 | oraec899-18-4 | oraec899-18-5 | oraec899-18-6 | oraec899-18-7 | oraec899-18-8 | oraec899-18-9 | oraec899-18-10 | oraec899-18-11 | oraec899-18-12 | oraec899-18-13 | oraec899-18-14 | oraec899-18-15 | oraec899-18-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jm.t | =f | m | pḥ(,wj) | n | fd.w | jpw | nṯr.pl | ms.w | Ḥr,w | mri̯ | =f | Ḥjp(,y) | Jms,tj | Dwꜣ-mʾw,t≡f | Qbḥ-sn.pl≡f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | [P/V/W 77 = 706] | ← | 
| translation | befindlich in | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Hinterteil | für (jmd.) | vier | diese [Dem. Pron. pl.m.) | Gott | Kind | Horus | lieben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Hapy (einer der vier Horussöhne) | Amset | Duamutef | Qebehsenuef | ← | 
| lemma | jm.j | =f | m | pḥ.wj | n | jfd.w | jpw | nṯr | ms | Ḥr.w | mri̯ | =f | Ḥp.y | Jms.tj | Dwꜣ-mw.t=f | Qbḥ-sn.w=f | ← | 
| AED ID | 25130 | 10050 | 64360 | 61490 | 78870 | 850571 | 854318 | 90260 | 74750 | 107500 | 72470 | 10050 | 104090 | 26460 | 178060 | 160390 | ← | 
| part of speech | adjective | pronoun | preposition | substantive | preposition | numeral | pronoun | substantive | substantive | entity_name | verb | pronoun | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | ← | 
| name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | plural | plural | plural | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | relativeform | ← | |||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← | 
Translation: Was in ihm ist am Hinterteil ist für diese vier Götter, die Kinder des Horus, die er liebt: Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License