oraec899-18

token oraec899-18-1 oraec899-18-2 oraec899-18-3 oraec899-18-4 oraec899-18-5 oraec899-18-6 oraec899-18-7 oraec899-18-8 oraec899-18-9 oraec899-18-10 oraec899-18-11 oraec899-18-12 oraec899-18-13 oraec899-18-14 oraec899-18-15 oraec899-18-16
written form jm.t =f m pḥ(,wj) n fd.w jpw nṯr.pl ms.w Ḥr,w mri̯ =f Ḥjp(,y) Jms,tj Dwꜣ-mʾw,t≡f Qbḥ-sn.pl≡f
hiero
line count [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706] [P/V/W 77 = 706]
translation befindlich in [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Hinterteil für (jmd.) vier diese [Dem. Pron. pl.m.) Gott Kind Horus lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] Hapy (einer der vier Horussöhne) Amset Duamutef Qebehsenuef
lemma jm.j =f m pḥ.wj n jfd.w jpw nṯr ms Ḥr.w mri̯ =f Ḥp.y Jms.tj Dwꜣ-mw.t=f Qbḥ-sn.w=f
AED ID 25130 10050 64360 61490 78870 850571 854318 90260 74750 107500 72470 10050 104090 26460 178060 160390
part of speech adjective pronoun preposition substantive preposition numeral pronoun substantive substantive entity_name verb pronoun entity_name entity_name entity_name entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural plural
epitheton
morphology
inflection relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus

Translation: Was in ihm ist am Hinterteil ist für diese vier Götter, die Kinder des Horus, die er liebt: Hapi, Amset, Duamutef, Qebehsenuef.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License