token | oraec9000-2-1 | oraec9000-2-2 | oraec9000-2-3 | oraec9000-2-4 | oraec9000-2-5 | oraec9000-2-6 | oraec9000-2-7 | oraec9000-2-8 | oraec9000-2-9 | oraec9000-2-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥr | tm | rḏ.y | rḫ.tw | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,2] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | [1,3] | ← | |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Zweitnomen i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | in Hinsicht auf (Bezug) | [Negationsverb] | veranlassen | wissen | ← | |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | tm | rḏi̯ | rḫ | ← | |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 854578 | 851711 | 95620 | ← | |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | verb | ← | |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g. darüber ist es, dass man nicht wissen lasse ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License