oraec905-2

token oraec905-2-1 oraec905-2-2 oraec905-2-3 oraec905-2-4 oraec905-2-5 oraec905-2-6 oraec905-2-7 oraec905-2-8 oraec905-2-9 oraec905-2-10 oraec905-2-11 oraec905-2-12 oraec905-2-13 oraec905-2-14 oraec905-2-15 oraec905-2-16 oraec905-2-17 oraec905-2-18 oraec905-2-19 oraec905-2-20 oraec905-2-21 oraec905-2-22
written form n jri̯.t ḫpr,w m ḫpr,w nb mrr.w jn Wsr,w ḫtm(,tj)-bj,t(j) jtj-nṯr-Jwn,w Pꜣ-nḥs(,j) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ (j)t(j)-nṯr ḥm-nṯr ḥr(,j)-zꜣ(,w)-zẖꜣ(,ww) Nb,du-ḥtp(,w) jri̯.n nb(,t)-pr Di̯-s(j)-nbw
hiero 𓂋𓏤 𓈖 𓁹𓏏 𓐍𓊪𓂋𓅱𓏛𓏥 𓅓 𓐍𓊪𓂋𓅱𓏛𓏥 𓎟 𓌸𓂋𓂋𓅱 𓇋𓈖 𓊨𓁹𓀭 𓆤𓏏𓋨 𓏊𓊹𓉺 𓅮�𓎛𓋴𓀀 𓐙𓊤 𓅭𓏤 𓏏𓊹 𓊹𓍛 𓁷𓂋𓀸𓏞 �𓊵𓏏𓊪 𓁹𓈖 𓎟𓉐𓏤 𓂞𓊃𓋞𓁘
line count [24] [24] [24] [24] [24] [24] [24] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26] [26]
translation Spruch von [Genitiv] Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in) Gestalt als (etwas sein) Gestalt jeder wünschen durch; seitens (jmds.) Osiris (Totentitel des Verstorbenen) Siegler des Königs von Unterägypten Gottesvater von Heliopolis Pa-nehsi Gerechtfertigter (der selige Tote) Sohn Gottesvater (Priester) Priester Oberarchivar Nebui-hetepu gebären Hausherrin Dji-si-nebu
lemma n.j jri̯ ḫpr.w m ḫpr.w nb mri̯ jn Wsjr ḫtm.tj-bj.tj jtj-nṯr-n-Jwn.w Pꜣ-nḥsj mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr ḥm-nṯr ḥr.j-zꜣ.w-zẖꜣ.ww Nb.wj-ḥtp.w jri̯ nb.t-pr Ḏi̯-sj-nbw
AED ID 92560 850787 851809 116300 64360 116300 81660 72470 26660 49461 400193 861202 400840 66750 125510 32860 855724 855242 703130 851809 82090 709405
part of speech substantive adjective verb substantive preposition substantive adjective verb preposition epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name substantive substantive epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name verb substantive entity_name
name person_name person_name person_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title title title title
morphology t-morpheme prefixed
inflection infinitive participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Spruch, jegliche Gestalt anzunehmen, die man wünscht, durch den Osiris, Königlichen Siegler, Gottesvater von Heliopolis, Panehsi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottesvaters, Priesters und Oberarchivars Nebui-hetepu, den die Hausherrin Di-si-nebu geboren hat.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License