oraec908-4

token oraec908-4-1 oraec908-4-2 oraec908-4-3 oraec908-4-4 oraec908-4-5 oraec908-4-6 oraec908-4-7 oraec908-4-8 oraec908-4-9 oraec908-4-10 oraec908-4-11 oraec908-4-12 oraec908-4-13 oraec908-4-14 oraec908-4-15
written form [zꜣb]-šmꜥ,wj wni̯ mz pẖr tꜣ pn n wnw,t ḥr ⸢ḥjḥj⸣ [ḫrw.pl] =f ḥr ḫꜣs,t nb
hiero
line count [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12] [12] [13] [13] [13]
translation Oberägyptischer Schakal eilen herantreten umkreisen Erde dieser [Dem.Pron. sg.m.] in (Zeitraum) Stunde [mit Infinitiv] suchen Feind [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Fremdland jeder
lemma zꜣb-šmꜥ.wj wni̯ mz pẖr tꜣ pn n wnw.t ḥr ḥjḥj ḫrw.y =f ḥr ḫꜣs.t nb
AED ID 550422 46280 74700 61900 854573 59920 78870 46420 107520 101930 120070 10050 107520 114300 81660
part of speech epitheton_title verb verb verb substantive pronoun preposition substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive adjective
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection participle participle participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Oberägyptischer Schakal, der eilt und läuft und dieses Land in der Stunde umkreist und der alle seine Feinde im Fremdland aufspürt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License