| token | oraec9093-1-1 | oraec9093-1-2 | oraec9093-1-3 | oraec9093-1-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | n | jmꜣḫ,w | ẖr(,j)-tp-(n)swt | Bꜣ,wj | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [48] | [48] | [48] | [48] | ← | 
| translation | zu, für, an [Richtung] | Versorgter | Diener des Königs | Baui | ← | 
| lemma | n | jmꜣḫ.w | ẖr.j-tp-nswt | Bꜣ.wj | ← | 
| AED ID | 78870 | 25090 | 450367 | 850195 | ← | 
| part of speech | preposition | substantive | epitheton_title | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | |||
| number | ← | ||||
| voice | ← | ||||
| genus | masculine | ← | |||
| pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||
| epitheton | title | ← | |||
| morphology | ← | ||||
| inflection | ← | ||||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: für den Versorgten, den Diener des Königs Baui.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License