oraec920-8

token oraec920-8-1 oraec920-8-2 oraec920-8-3 oraec920-8-4 oraec920-8-5 oraec920-8-6 oraec920-8-7 oraec920-8-8 oraec920-8-9 oraec920-8-10 oraec920-8-11 oraec920-8-12 oraec920-8-13
written form sw ḥn r mḥ m gꜣ~wꜣ m pꜣ j~hꜣ~y m-bꜣḥ ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
hiero
line count [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5] [6.5]
translation er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] gehen um zu (final) packen [idiomatisch mit Verben verbunden] [Art Pferde] [lokal] der [Artikel sg.m.] Viehhürde in Gegenwart von Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] l.h.g. (Abk.)
lemma sw ḥn r mḥ m gw m pꜣ jh.w m-bꜣḥ ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 851203 854531 91900 854514 64360 166720 64360 851446 30210 64750 104690 10050 550118
part of speech pronoun verb preposition verb preposition substantive preposition pronoun substantive preposition substantive pronoun verb
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Er ist losgegangen, um sich $gw$-Pferde zu nehmen, in/aus dem Lager (oder: von der Koppel) in Anwesenheit seiner Majestät LHG.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License