token | oraec922-38-1 | oraec922-38-2 | oraec922-38-3 | oraec922-38-4 | oraec922-38-5 | oraec922-38-6 | oraec922-38-7 | oraec922-38-8 | oraec922-38-9 | oraec922-38-10 | oraec922-38-11 | oraec922-38-12 | oraec922-38-13 | oraec922-38-14 | oraec922-38-15 | oraec922-38-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥtp,w.pl | snsn | r-jmj,wtw | =sn | mj | sḫr.pl | n | nṯr | ḏs | =f | nswt-bj,tj | Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw | sꜣ-Rꜥw | Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn | [di] | [ꜥnḫ] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | [x+1] | ← |
translation | Frieden | freundschaftliche Verbindung (zwischen Staaten) | zwischen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wie | Plan | [Genitiv (invariabel)] | Gott | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | [Thronname Ramses' II.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | Ramses-mery-Imen | geben | Leben | ← |
lemma | ḥtp.w | snsn | r-jm.wtj | =sn | mj | sḫr | n.j | nṯr | ḏs | =f | nswt-bj.tj | Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | rḏi̯ | ꜥnḫ | ← |
AED ID | 111260 | 138160 | 500033 | 10100 | 850796 | 142800 | 850787 | 90260 | 854591 | 10050 | 88060 | 600505 | 126020 | 400876 | 851711 | 38540 | ← |
part of speech | substantive | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | substantive | pronoun | substantive | entity_name | epitheton_title | entity_name | verb | substantive | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | epith_king | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Frieden und Verbrüderung herrschte zwischen ihnen wie ein Plan des Gottes selbst - der König von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, der Sohn des Re, der Herr der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License