token | oraec925-5-1 | oraec925-5-2 | oraec925-5-3 | oraec925-5-4 | oraec925-5-5 | oraec925-5-6 | oraec925-5-7 | oraec925-5-8 | oraec925-5-9 | oraec925-5-10 | oraec925-5-11 | oraec925-5-12 | oraec925-5-13 | oraec925-5-14 | oraec925-5-15 | oraec925-5-16 | oraec925-5-17 | oraec925-5-18 | oraec925-5-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nꜣ | ṯz | [...] | bšt,w | jw | n | rḫ[._] | [...] | [_] | =sn | m-[ꜥ] | ḫrw.pl | n | Šꜣs,w | wn | =w | ḥr | t〈k〉n | [...] | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [11] | [11] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [14] | [14] | [14] | [14] | ← | |||
translation | die [Artikel pl.c.] | Sandbank ("Erhöhung") | die Empörer | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Negationswort] | wissen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | in der Hand von | Feind | [Genitiv (invariabel)] | Beduinen (in Syrien und Palästina) | [aux.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [mit Infinitiv] | zu Nahe treten (feindlich) | ← | ||||
lemma | nꜣ | ṯz | bšṯ.w | jw | n | rḫ | =sn | m-ꜥ | ḫrw.y | n.j | Šꜣs.w | wn | =w | ḥr | tkn | ← | ||||
AED ID | 851623 | 176840 | 57650 | 21881 | 850806 | 95620 | 10100 | 851449 | 120070 | 850787 | 151930 | 550129 | 42370 | 107520 | 173680 | ← | ||||
part of speech | pronoun | substantive | substantive | particle | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | preposition | verb | ← | ||||
name | artifact_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was die Sanddühne ... der Rebellen [anbetrifft], nicht wissen/kennen ... in der Hand der Rebellen von Schasu, die angreifen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License