oraec9311-2

token oraec9311-2-1 oraec9311-2-2 oraec9311-2-3 oraec9311-2-4 oraec9311-2-5 oraec9311-2-6 oraec9311-2-7 oraec9311-2-8 oraec9311-2-9 oraec9311-2-10 oraec9311-2-11 oraec9311-2-12
written form pr,t-ḫrw n =f m Wꜣg Ḏḥw,t(y)t m ḥ(ꜣ)b nb nfr (j)m(,j)-rʾ-wpw,wt-ḥtp,w-nṯr-m-pr,wj Jrj
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation Totenopfer für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] am Wag-Fest (Totenfest) Thot-Fest am Fest jeder schön Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern Iri
lemma pr.t-ḫrw n =f m Wꜣg Ḏḥw.tyt m ḥꜣb nb nfr jm.j-rʾ-wpw.wt-ḥtp.w-nṯr-m-pr.wj Jrj
AED ID 850238 78870 10050 64360 43510 185300 64360 103300 81660 550034 850190 200004
part of speech substantive preposition pronoun preposition entity_name entity_name preposition substantive adjective adjective epitheton_title entity_name
name artifact_name artifact_name person_name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ein Totenopfer für ihn am Wag-Fest (Totenfest), Thot-Fest und an jedem schönen Fest, (dem) Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer in den beiden Häusern Iri.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License