oraec932-14

token oraec932-14-1 oraec932-14-2 oraec932-14-3 oraec932-14-4 oraec932-14-5 oraec932-14-6 oraec932-14-7 oraec932-14-8 oraec932-14-9 oraec932-14-10 oraec932-14-11 oraec932-14-12 oraec932-14-13 oraec932-14-14 oraec932-14-15 oraec932-14-16 oraec932-14-17 oraec932-14-18 oraec932-14-19 oraec932-14-20 oraec932-14-21 oraec932-14-22 oraec932-14-23 oraec932-14-24 oraec932-14-25 oraec932-14-26 oraec932-14-27 oraec932-14-28 oraec932-14-29 oraec932-14-30 oraec932-14-31 oraec932-14-32 oraec932-14-33 oraec932-14-34 oraec932-14-35 oraec932-14-36 oraec932-14-37 oraec932-14-38 oraec932-14-39 oraec932-14-40 oraec932-14-41 oraec932-14-42
written form šdi̯ n =ṯn(j) Ttj ḥnꜥ =ṯn(j) wnm Ttj m wnm.t =ṯn(j) jm zwr Ttj m zwr.t =ṯn(j) jm ꜥnḫ Ttj m ꜥnḫ.t =ṯn(j) jm ḥmsi̯ Ttj m ḥms.t =ṯn(j) jm wsr Ttj m wsr.t =ṯn(j) jm sqdi̯ Ttj m sqdd.t =ṯn(j) jm
hiero
line count [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 17 = 70] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 18 = 71] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72] [T/F/E sup 19 = 72]
translation nehmen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. dual.2.c.] Teti zusammen mit [Suffix Pron. dual.2.c.] essen Teti [idiomatisch mit Verben verbunden] essen [Suffix Pron. dual.2.c.] davon trinken Teti [idiomatisch mit Verben verbunden] trinken [Suffix Pron. dual.2.c.] davon leben Teti [idiomatisch mit Verben verbunden] leben [Suffix Pron. dual.2.c.] davon sitzen Teti [lokal] sitzen [Suffix Pron. dual.2.c.] dort mächtig sein Teti [idiomatisch mit Verben verbunden] mächtig sein [Suffix Pron. dual.2.c.] darüber fahren Teti [instrumental] fahren [Suffix Pron. dual.2.c.] dadurch
lemma šdi̯ n =ṯnj Ttj ḥnꜥ =ṯnj wnm Ttj m wnm =ṯnj jm zwr Ttj m zwr =ṯnj jm ꜥnḫ Ttj m ꜥnḫ =ṯnj jm ḥmsi̯ Ttj m ḥmsi̯ =ṯnj jm wsr Ttj m wsr =ṯnj jm sqdi̯ Ttj m sqdi̯ =ṯnj jm
AED ID 854561 78870 175720 450656 850800 175720 46710 450656 64360 46710 175720 24640 130360 450656 64360 130360 175720 24640 38530 450656 64360 38530 175720 24640 105780 450656 64360 105780 175720 24640 500010 450656 64360 500010 175720 24640 146360 450656 64360 146360 175720 24640
part of speech verb preposition pronoun entity_name preposition pronoun verb entity_name preposition verb pronoun adverb verb entity_name preposition verb pronoun adverb verb entity_name preposition verb pronoun adverb verb entity_name preposition verb pronoun adverb verb entity_name preposition verb pronoun adverb verb entity_name preposition verb pronoun adverb
name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active active active active active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual
epitheton
morphology
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_4-inf verb_4-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_caus_3-inf verb_caus_3-inf
status

Translation: Nehmt doch Teti mit euch mit, damit Teti von dem esse, wovon ihr eßt, damit Teti von dem trinke, wovon ihr trinkt, damit Teti von dem lebe, wovon ihr lebt, damit Teti dort sitze, wo ihr sitzt, damit Teti stark sei in dem, worin ihr stark seid, damit Teti damit fahre, womit ihr fahrt.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License