oraec9395-2

token oraec9395-2-1 oraec9395-2-2 oraec9395-2-3 oraec9395-2-4 oraec9395-2-5 oraec9395-2-6 oraec9395-2-7 oraec9395-2-8 oraec9395-2-9 oraec9395-2-10 oraec9395-2-11 oraec9395-2-12 oraec9395-2-13 oraec9395-2-14
written form [jnk] [rḏ] [jr.t] jz [pn] [n] [jt] [s_] [mr]y [sk] [sw] [zbj] [n] kꜣ=f
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4]
translation ich, [pron. abs. 1. sg.] veranlassen (daß) machen, tun, fertigen Grab dieser, [pron. dem. masc. sg.] für Vater (+ hohes Zeichen, ob: sHD-Hm-nTr?)[teilzerstörtes Wort] PN/m [Partikel] er, [pron. enkl. 3. masc. sg.] weggehen; gelangen zu ... hin zu, von her [Richtung] Ka
lemma jnk rḏi̯ jri̯ jz pn n jtj Mr.y jsk sw zbi̯ n kꜣ
AED ID 27940 851711 851809 31010 59920 78870 32820 400391 851438 129490 131460 78870 162870
part of speech pronoun verb verb substantive pronoun preposition substantive unknown entity_name particle pronoun verb preposition substantive
name person_name
number
voice active passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection participle suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: '[Ich bin es, der veranlaßt hat, daß dieses] Grab [für meinen Vater, den Aufseher der Priester(?)] Mery(nach Newberry ergänzt) [gefertigt wird, als er zu] seinem Ka [gegangen war].'

Credits

Responsible: Adelheid Burkhardt

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License