oraec94-18

token oraec94-18-1 oraec94-18-2 oraec94-18-3 oraec94-18-4 oraec94-18-5 oraec94-18-6 oraec94-18-7 oraec94-18-8 oraec94-18-9 oraec94-18-10 oraec94-18-11 oraec94-18-12 oraec94-18-13 oraec94-18-14 oraec94-18-15 oraec94-18-16 oraec94-18-17
written form di =f n =f [nḥ]ḥ hn.pl 23 n ẖr-ꜣbd ḥr tꜣ mr,t Mn-nfr [...] nꜣ ḥr,j.pl šw.pl
hiero 𓂞 𓆑 𓈖 𓆑 [⯑] 𓉔𓈖�𓏥 𓎆𓎆𓏤𓏤𓏤 𓈖 𓌨𓂋𓇹𓇼𓇳𓏤 𓁷𓏤 𓏏𓄿 𓌸𓂋𓏏𓈗 [⯑] 𓈖𓄿 𓁷𓏤𓇯𓏥 𓆄𓅱𓏴𓂡𓏥
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15]
translation geben [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Öl Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Dativ: Nutzen] Monatsbedarf von ... her (Herkunft) die [Artikel sg.f.] Hafen Memphis [Genitiv (invariabel)] Oberster Kaufmann
lemma rḏi̯ =f n =f nḥḥ hnw 1...n n ẖr.t-ꜣbd ḥr tꜣ mr.yt Mn-nfr n.j ḥr.j šwy.tj
AED ID 851711 10050 78870 10050 86600 98700 850814 78870 450034 107520 851622 72540 70010 850787 108310 153090
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive substantive numeral preposition substantive preposition pronoun substantive entity_name adjective substantive substantive
name place_name
number cardinal
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Er stiftete ihm (= Amun-Re) 23 hin Neheh-Öl für den monatlichen Bedarf aus dem Hafen von Memphis ... von den Obersten der Kaufleute.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License