oraec943-21

token oraec943-21-1 oraec943-21-2 oraec943-21-3 oraec943-21-4 oraec943-21-5 oraec943-21-6 oraec943-21-7 oraec943-21-8 oraec943-21-9 oraec943-21-10 oraec943-21-11 oraec943-21-12 oraec943-21-13
written form jw =f ḥr 〈šdi̯〉 m ḥkꜣ,w =f r tm.t ḏi̯.t kꜣmn =〈⸮s?〉 sw
hiero 𓇋𓅱 𓆑 𓁷𓏤 𓅓 𓎛𓂓𓄿𓅱𓀁𓏥 𓆑 𓂋 𓏏𓍃𓅓𓏏𓏛 𓂞𓏏 𓎡𓄿𓏠𓈖𓁺 𓇓𓅱
line count [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8] [Rto. 8]
translation [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] rezitieren [instrumental] Zauber; Zauberkraft [Suffix Pron. sg.3.m.] um zu (final) [Negationsverb] zulassen (dass) blenden [Suffix Pron.sg.3.f.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma jw =f ḥr šdi̯ m ḥkꜣ.w =f r tm rḏi̯ kꜣmn =s sw
AED ID 21881 10050 107520 854561 64360 110660 10050 91900 854578 851711 163570 10090 129490
part of speech particle pronoun preposition verb preposition substantive pronoun preposition verb verb verb pronoun pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_irr
status st_pronominalis

Translation: Dann erwirkte er durch Zauber, dass 〈sie〉 (?) ihn nicht blendet (wörtl.: Dann beschwor er mithilfe seines Zaubers, um nicht zuzulassen, dass 〈sie〉 ihn blendet).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License